Worte: Immer wieder ganz neu
Mann auf Stuhl mit Buch auf dem Kopf

A-Z

Weil Text
nicht gleich Text ist 

Die einzige Möglich­keit, den Konsu­menten trotz Dauer­berieselung zu erreichen, lautet: die richtigen Worte, am richtigen Ort, zur richtigen Zeit. Alles in allem also ein Fall für den Profi.

Für eine Anzeige gelten andere Gesetze als für eine Presse­mitteilung, die sich wiederum nicht 1:1 als Blog-Post eignet. Eine Award-Bewerbung hat bessere Chancen, wenn der begleitende Text ein paar wichtige Faktoren beachtet. Eine Bild­unterzeile erfüllt in einer Presse­mappe andere Zwecke als auf einer Web­site. Und wenn es um ein Feature oder eine Kolumne geht, die aufs Marken­image einzahlen sollen, ist nochmal ganz anderes Know-how gefragt.

Über­lassen Sie die Wirkung Ihrer Texte also nicht dem Zufall, sondern lieber mir. Ich unter­stütze Sie mit meinem Hand­werks­zeug dabei, das Potenzial des ge­schriebenen Wortes voll aus­zu­schöpfen.

Mein Angebot von A bis Z:

Abbinder
Advertorial
Annonce
Anschreiben
Anzeige
Artikel
Award-Bewerbungen

Basispressetext
Beileger
Bericht
Bewerbung
Bildunterschrift, Bildunterzeile
Blog, Blogpost
Boilerplate
Booklet
Broschüre
Buch

Change Communications
Chefredaktion
Claim
Content
Copytext
Corporate Communications

Daten-Fakten-Papier
Directmailing

Editorial
Einladung
E-Mailing, E-Mailing-Kampagne
Eventkommunikation
Eventsupport 

Fachartikel
Fachpressetext
Feature
Flyer
Folder
Fundraising-Kommunikation

Gewinnspiel
Ghostwriting

Hauszeitung
Headline-Führung
Historie
Homepage

Imagebroschüre
Internetpräsenz
Intranet-Beiträge
Interview

Kampagne
Katalog
Kernaussagen
Keymessages
Kinderzeitschrift
Kolumne
Kommentar
Krisen-PR
Kundenzeitung
Kurzporträt

Landingpage
Life-Ticker
Lokalisierung

Magazin
Mailing
Medienmitteilung
Microsite
Mitarbeitermagazin
Mitarbeiterporträt

Namensartikel
Nachrichten
Nachberichterstattung
Native Advertising
News
Newsletter

Off-Sprecher-Text
Online-Banner
Onlinemagazin

Plakat
Porträts
Posts
Präsentation
Präsentationswände
Presseeinladung
Pressetexte

Quiz
Q+A Papier

Recherche
Redaktion
Rede
Redeleitfaden
Reportage 

Salesfolder
Selfmailer
SEO-optimierter Text
Service-Text
Slogan
Social-Media-Posts
Special
Stellenanzeigen
Storyboard für Videos

Themenspecials
Thementexte

Überarbeitung
Übersetzung
Umweltbroschüre
Unternehmensbroschüre
Unternehmenshistorie
Unternehmens-PR
Unternehmens­präsentation

Verkaufsunterstützung
Video-Texteinblendung
Vortrag
Vorwort
Video-Skript

Website
Webtext
Werbebanner
Wording
Wurfsendung

Zeitung / Zeitschrift 

Lächelnder Mann mit Bart und Anzug

IMAGE-KOMMUNIKATION

So schreibt man 
Sympathie 

Eine meiner Kern­kompetenzen ist es, ein positives Image für Unter­nehmen, ihre Marken, Dienst­leistungen und Produkte zu schaffen. 

Dank meines inter­disziplinären Werde­gangs steht mir dabei ein außer­gewöhnlich großer Werk­zeug­kasten zur Verfügung. Ich nutze Instrumente aus Presse- und Öffentlich­keits­arbeit, klassischer Werbung, Content-Marketing sowie den digitalen Kanälen. Die Basis für Ihren ein­maligen, glaub­haften Auftritt legen dabei Strategie und Konzeption.

Häufige Anfragen aus diesem Bereich:

  • Unternehmens­broschüre
  • Image­broschüre
  • Unternehmens­historie
  • Reden und Vorträge
  • Karriere­ratgeber
  • Arbeit­geber­flyer
Laptop auf Schreibtisch mit Lampe

WEBTEXT

Wieviel SEO 
darf es sein? 

Für die Search Engine Optimization (SEO) kann Text viel tun, Such­maschinen­optimierung ist aber gleich­zeitig nicht alles. Lassen Sie uns im Vor­feld also darüber sprechen, wieviel SEO Ihr Business wirklich braucht.

Wer will schon, dass seine Texte nur noch von der Such­maschine „gelesen“ werden? Zwischen Keywords, die gut „ranken“ und den Inhalten und Emotionen, die Sie ver­mitteln wollen, baue ich Ihnen mit intelligenten Web­texten eine solide Brücke.

Im Bereich Content unter­stütze ich Sie von der strategischen Basis über die Recherche bis hin zur Er­stellung wert­voller und attraktiver Inhalte. Auch hin­sichtlich passenden Bild- oder Video­materials, Ver­linkungen oder der Ver­längerung in Ihre Social-Media-Kanäle denke ich vernetzt und berate Sie auf Wunsch.

Frau an Bahnsteig mit Zeitung in der Hand

PRESSETEXT

Zwischen Earned Media
und Payed Media  

Pressemitteilungen, Service- und Namens­artikel auf professionellem, journa­listischen Niveau zahlen sich in der PR in barer Münze aus. Denn nur so finden Sie über das Nadel­öhr der Redaktion Zugang in den be­gehrten Bereich der „free ink“.

Mit gut recher­chierten, neutral wirkenden und leser­orientierten Texten unter­stütze ich PR-Agenturen und Presse­verant­wortliche wesent­lich in ihrer Arbeit. Sie machen schon das Pitchen eines Artikels leichter und zahlen sich spätestens bei der Evaluation aus. 

Zunehmend verbreitet ist die Ver­schmelzung von Earned Media und Payed Media in Form einer Kombination von Anzeigen- oder Advertorial­schaltung und redaktionellem Beitrag. Ich helfe Ihnen, beide Bereiche sauber zu trennen und gleich­zeitig die jeweiligen Möglich­keiten voll auszu­schöpfen.

Verschiedene Zeitungscover, hängend an der Wand

CORPORATE PUBLISHING

Vom Mitarbeiter­magazin 
bis zum Unternehmens­blog 

Corporate Publishing ist ein wichtiger Teil einer erfolg­reichen Öffentlich­keits­arbeit: Je nach Medium lassen sich damit nach innen wie nach außen zah­reiche strategische Ziele er­reichen. 

Im Laufe meiner Karriere habe ich unter­schiedlich­ste Mit­arbeiter- und Kunden­magazine, Unter­nehmens-Bücher, Blogs und News­letter ent­wickelt und ge­schrieben, sowie Konzeptions- und Redaktions­teams geleitet. Egal, ob Kinder­zeit­schrift oder Themen­special, Unter­stützung Ihrer Change-Kom­mu­ni­ka­tion oder Club-Magazin: Ich stehe Ihnen von der ersten Idee über die Konzeption bis zur einzelnen Aus­gabe zur Seite – gerne auch mit einem Netz­werk für Redaktion und Layout.

Beispiele für bereits realisierte Projekte:

  • Mitarbeitermagazin – national und international, online und offline
  • Lokalisierung eines Change-Management-Newsletters
  • Spezialmagazine zu Jubiläums- und Gedenktagen
  • Kundenmagazine als Beileger zu bestimmten Themen und Produkten
Girlande mit bunten Länder-Fähnchen

LOKALISIERUNG

Übersetzung mit 
kulturellem Verstand 

Werden fremd­sprachige Werbe- und Pressetexte einfach nur über­setzt, besteht Gefahr, dass die Bot­schaft ver­fälscht und die Wirkung mini­miert wird. Im schlimmsten Fall entsteht bei der Ziel­gruppe Irritation oder sogar Ab­lehnung.

Wer fremd­sprachiges Ausgangs­material ins Deutsche über­tragen will, muss nicht nur nationale Eigen­heiten beachten, sondern auch den ganzen Komplex der Unter­nehmens- und Marken­kultur. Das können reine Über­setzungs­agenturen in der Regel nicht leisten. Als Marketing- oder PR-Verant­wort­liche im Unter­nehmen benötigen Sie daher jemanden, der sich mit der Intention des Textes genau aus­ein­ander­setzt und danach strebt, die gewünschte Wirkung unter deutschen Rahmen­bedingungen erneut zu erzielen.  

Das Resultat: Werbe-, Web- und Presse­texte, wie Sie ein deutscher Texter oder Redakteur schreiben würde – inklusive Ein­beziehung Ihres Corporate Wordings und Ihres Unter­nehmens-Leit­bildes.

Ich biete zwei Services an:  

  • Überarbeitung übersetzter Texte:
    Sind Sie mit der bestehenden Über­setzung aus dem britischen oder amerikanischen Englisch nicht zufrieden, bringe ich den Text in eine flüssig zu lesende, leicht ver­ständliche Sprache.

  • Lokalisierung:
    Direkte Über­tragung aus dem amerikanischen oder britischen Englisch mit Fokus auf Messaging und das Er­reichen von Marketing- und Kommunikations­zielen.

Texte für München
und wo immer Sie sind

Mein Schreibtisch steht im Raum München, genauer gesagt 700 Meter jenseits der Land­kreis­grenze Richtung Alpen, – sollte regionale Nähe für Sie eine Rolle spielen. Ansonsten bin ich selbst­ver­ständlich digital vernetzt mit dem Rest der Welt, so dass einer Zusammen­arbeit mit Hamburg, London oder dem Silicon Valley nichts im Wege steht.

Wort: Taktakeratak (Tippgeräusch)